01.03.2023
In addition to the above-mentioned restrictions, there are a number of goods that are also subject to import controls by the respective competent authorities. The following regulations apply:
In addition to the above-mentioned restrictions, there are a number of goods that are also subject to import controls by the respective
competent authorities. The following regulations apply:
Thailand - Geschenke über die Grenze
1. Geschenksendungen im Postverkehr
Grundfall: Ein deutsches Unternehmen sendet per Post/Paketdienst bzw. Spediteur ein Geschenkpaket an einen Kunden. Das Paket enthält (alternativ) folgende Gegenstände: Konditorgebäck, luftdicht verpackte Lebensmittel, Werbetasse aus Keramik oder Porzellan, Schreibutensilien, Parfüm, alkoholische Getränke (Wein) oder Kaffee.
1.1 Anmeldung und Deklaration der Geschenksendung
Ist eine schriftliche Anmeldung notwendig oder können Geschenke vereinfacht angemeldet werden?
Nein, aber eine Erklärung ist beizulegen, die
- das Gewicht
- die Anzahl der Artikel und
- eine Warenbeschreibung enthält.
Die gleichen Bestimmungen gelten für Postsendungen.
No, but a declaration of parcel which includes:
- Weight of parcel
- Number of things
- Type of things
The same regulations of postal shipment are applied.
Welche Dokumente müssen dem Paket beigefügt werden?
Eine Zollinhaltserklärung, die bei der Post erhältlich ist.
Auf dem Formular muss Folgendes angeben:
Auf dem Formular muss Folgendes angeben:
- Absender- und Empfängeradresse
- Welche Gegenstände im Paket enthalten sind
- der Wert der Gegenstände
Es ist vom Vorteil eine Rechnung beizulegen um den Wert des Geschenkes darzustellen.
A customs declaration of contents, which can be obtained at the post office.
The form must indicate the following:
The form must indicate the following:
- The sender's address and the recipient's address;
- What items are included in the package; and the value of the items.
It is advisable to enclose an invoice to show the value of the gift.
Werden Zollinhaltserklärungen nach dem Weltpostvertrag anerkannt?
- Hierzu liegen uns leider keine Angaben vor.
Wie ist das Paket als Geschenksendung zu kennzeichnen?
- Hierzu liegen uns leider keine Angaben vor.
1.2 Erhält der Empfänger die Sendung Zoll- und/oder Abgabenfrei?
- Nicht mehr als 200 Zigaretten oder 250 g Tabak oder 250 g von allen Tabakarten zusammen und nicht mehr als 1 Liter alkoholisches Getränk. Produkte, deren Gesamtwert (Preis + Versand + Versicherung) unter 1.500 THB liegt, sind zoll- und steuerfrei und können ohne Probleme geliefert werden.
-
No more than 200 cigarettes or 250 g of tobacco or 250 g of all types of tobacco combined and no more than 1 liter of alcoholic beverage. Products whose total value (price + shipping + insurance) is lower than 1,500 THB are exempt from customs duty & tax and will be delivered without problems
1.3 Gibt es allgemeine Wertgrenzen oder produktbezogene Wertgrenzen im Postverkehr?
Wenn der Wert der eingeführten Waren 1.500 THB übersteigt, gibt es drei Klassen:
- Waren mit einem Wert zwischen 1.500 und 40.000 THB und sind nicht beschränkte Waren. Waren, die per internationaler Post (DHL, FedEx, UPS usw.) eingeführt werden und deren Wert zwischen 1.500 und 40.000 THB liegt, sind zoll- und steuerpflichtig (die Produkte dürfen nicht verboten oder beschränkt sein). Der Zollbeamte berechnet den Zollwert und die Steuern und Abgaben, bevor er das Paket an die thailändische Post übergibt, die dann die Waren verteilt und die Steuern im Namen der Zollbehörde einzieht. Die thailändische Post schickt Ihnen einen Brief, in dem sie Ihnen mitteilt, dass Sie das Paket erhalten haben und wo Sie es abholen können. Dies ist in der Regel das Bezirkspostamt. Wenn Sie mit dem Zollwert Ihrer Waren unzufrieden sind oder eine Ausnahme beantragen möchten, können Sie einen Einspruch einlegen.
- Waren mit einem Wert zwischen 1.500 und 40.000, die beschränkt sind. Importierte Waren mit einem Wert zwischen 1.500 THB und 40.000 THB können auf die Liste der Beschränkungen gesetzt werden. Je nach Fall wird diese Art von Waren der Postzollabteilung oder dem Zollamt/Zollhaus zur Aufbewahrung übergeben. Sie als Empfänger sind nicht verpflichtet, eine Einfuhranmeldung zu erstellen und elektronisch einzureichen. Der Zoll berechnet den Zollwert sowie die Zölle und Steuern bei derselben Zollstelle und schickt Ihnen Anweisungen, wo Sie Ihre Waren abholen können.
- Waren im Wert von über 40.000 THB. Bei einem Wert von mehr als 40.000 THB werden die Waren ebenfalls bei der Postzollstelle oder dem Zollamt/Zollhaus gelagert. In diesem Fall müssen Sie jedoch eine elektronische Einfuhranmeldung für das Thai Customs Electronic System erstellen und einreichen.
When the value of imported goods exceeds 1,500 THB, it can go in three different ways:
- Goods valued between 1,500 – 40,000 THB and are not restricted. Goods imported by international post (DHL, FedEx, UPS etc.) and valued between 1,500 and 40,000 THB are liable for customs duty & tax (the products must not be prohibited, restricted or require a sample analysis). The Customs officer calculates the customs value and duty & taxes before handing the package over to the Thai post, which then distributes the goods and collects any taxes on behalf of the Customs Department. The Thai post will send you a letter notifying you of the package and where to pick it up. This is typically at the district post office. If you are unhappy with the customs value of your goods or want to get an exception, you can file an objection.
- Goods valued between 1,500 – 40,000 and can be restricted. Imported goods are valued between 1,500 THB and 40,000 THB and are/or can be on the restricted list. Depending on each case, this type of goods is handed over to be stored at the Postal Customs Service Division or Customs Bureau/Customs House. You, as a recipient, aren’t required to prepare and submit an import declaration electronically. Customs will calculate customs value and duty and taxes at the same customs office and send you instructions on where to pick up your goods.
- Goods valued at 40,000+ THB. When the value is greater than 40,000 THB, the goods are likewise stored at Postal Customs Service Division or Customs Bureau/Customs House. In this case, however, you will have to prepare & submit an import declaration electronically to the Thai Customs Electronic System.
1.4 Bestehen für bestimmte Geschenksendungen Einfuhrauflagen bzw. -verbote?
Welche Waren dürfen nicht eingeführt werden?
- Obszöne Objekte, Bilder oder Literatur
- Pornographisches Material
- Waren mit der thailändischen Nationalflagge
- Rauschgift, wie Marihuana, Haschisch, Opium, Kokain, Morphium, Heroin
- Gefälschte Banknoten oder Münzen
- Gefälschte amtliche oder königliche Siegel
- Waren, die das geistige Eigentum verletzen können, wie z. B. Musikkassetten, CDs, Videos, Computersoftware etc.
- Gefälschte Markenartikel
- Obscene objects, pictures or literature
- Pornographic material
- Goods with the Thai national flag
- Narcotics, such as marijuana, hashish, opium, cocaine, morphine, heroin
- Counterfeit banknotes or coins
- Forged official or royal seals
- Goods that may infringe intellectual property, such as music cassettes, CDs, videos, computer software, etc.
- Counterfeit branded goods
Welche Waren unterliegen speziellen Einfuhrauflagen?
Neben den oben genannten Beschränkungen gibt es eine Reihe von Waren, die ebenfalls Importkontrollen durch die jeweilig zuständigen Behörden unterliegen. Es gelten folgende Bestimmungen:
- Für die Einfuhr von Medikamenten, Nahrungsmitteln und Ergänzungsprodukten ist eine Genehmigung durch die Food and Drug Administration des Gesundheitsministeriums erforderlich.
- Für die Ein- oder Ausfuhr von registrierten und nichtregistrierten Antiquitäten und Kunstobjekten ist eine Erlaubnis des Kunstministeriums erforderlich.
- Für die Einfuhr von Waffen und Munition, Sprengstoffen, Feuerwerken und echten sowie nachgebildeten Feuerwaffen ist eine Genehmigung durch das Innenministerium erforderlich. Waffen, wie z. B. Elektroschocker, müssen ebenfalls angemeldet werden. Für diese Produkte ist zum Teil ebenfalls eine Genehmigung erforderlich.
- Die Gesetzgebung für Kosmetikartikel schreibt zum Schutz der öffentlichen Gesundheit vor, dass jeder Importeur von überwachten Kosmetika den Namen und Sitz des Händlers und den Ort der Herstellung oder Lagerung angeben muss. Außerdem müssen die Kategorie, die Art und die Inhaltsstoffe der Kosmetika genannt werden.
- Für die Einfuhr von Wildtieren, Pflanzen, Fischen und anderen Wasserlebewesen sind je nach Zuständigkeit.
- Genehmigungen durch den Nationalpark, das Tier- und Pflanzenschutzministerium, das Landwirtschaftsministerium oder das Fischereiministerium erforderlich.
In addition to the above-mentioned restrictions, there are a number of goods that are also subject to import controls by the respective competent authorities. The following regulations apply:
- For the importation of drugs, food and supplement products, a permit is required from the Food and Drug Administration of the Ministry of Health is required.
- For the import or export of registered and non-registered antiques and art objects, a permit is required from the from the Department of Art is required.
- For the importation of weapons and ammunition, explosives, fireworks, and real and replica firearms a permit from the Ministry of Interior is required. Weapons, such as stun guns, must also be registered.
- To protect public health, the legislation governing cosmetic products requires that any importer of monitored cosmetics must provide the name and location of the distributor and the place of manufacture or storage. In addition, the category, type and ingredients of the cosmetics must be stated.
- Depending on the jurisdiction, the importation of wildlife, plants, fish, and other aquatic life, permits are required from the National Park, the Department of Wildlife and Plant Protection, the Department of Agriculture or the Ministry of Fisheries.
1.5 Gibt es Abweichungen bei Geschenksendungen von/an Privatpersonen?
- Nein
- No
For more information please contact. :
Customs Care Center at Tel. 1164
The Customs Department, 1, Suntorn Kosa Road, Klong Toey, Bangkok, 10110
Fax : +66-2667-7767
E-mail : saraban@customs.go.th
Call Center : 1164
Customs Care Center at Tel. 1164
The Customs Department, 1, Suntorn Kosa Road, Klong Toey, Bangkok, 10110
Fax : +66-2667-7767
E-mail : saraban@customs.go.th
Call Center : 1164
2. Geschenksendungen, die im Reiseverkehr mitgenommen werden
Grundfall: Ein Mitarbeiter eines deutschen Unternehmens reist mit dem Flugzeug ins Ausland, um sich dort mit Geschäftspartnern zu treffen. In seinem Reisegepäck hat er verschiedene Geschenke z.B. Konditorgebäck, luftdicht verpackte Lebensmittel, Werbetasse aus Keramik oder Porzellan, Schreibutensilien, Parfüm, alkoholische Getränke (Wein) oder Kaffee, die er beim Meeting überreichen möchte.
2.1 Anmeldung und Deklaration der Geschenksendung
Ist eine schriftliche Anmeldung notwendig oder können Geschenke vereinfacht angemeldet werden?
-
Ja, wenn die Geschenke den Wert von 20.000.- Thai Baht übersteigen und nicht für den persönlichen Gebrauch bestimmt sind, müssen sie bei der Ankunft angemeldet werden
-
Yes, if the gifts exceed the value of 20,000.- Thai Baht and are not for personal use, they must be declared upon arrival
Welche Dokumente müssen beigefügt werden?
- Reisende, die Waren anzumelden haben, legen bei der Zollstelle ihren Reisepass zusammen mit Rechnungen oder Quittungen vor.
-
Travelers who have to declare goods shall present their passport together with invoices or receipts at the customs office.
2.2 Kann das Geschenk Zoll- und/oder Abgabenfrei im Reiseverkehr eingeführt werden?
- Nicht mehr als 200 Zigaretten oder 250 g Tabak oder 250 g von allen Tabakarten zusammen.
- Nicht mehr als 1 Liter alkoholisches Getränk
- Die überschüssigen Mengen an Zigaretten, Tabak oder alkoholischen Getränken müssen in die vom Zoll bereitgestellte Box eingeworfen werden, andernfalls wird eine Strafverfolgung eingeleitet.
-
No more than 200 cigarettes or 250g of tobacco or 250g of all types combined
-
No more than 1 litre of alcoholic beverage
-
For the excess quantities of cigarettes, tobacco or alcoholic beverages, they must be dropped in the box provided by Customs, otherwise prosecution will be carried out.
2.3 Gibt es allgemeine Wertgrenzen oder produktbezogene Wertgrenzen im Reiseverkehr?
- Ankommende Passagiere müssen nichts verzollen, vorausgesetzt, die persönlichen Gegenstände haben einen Gesamtwert von nicht mehr als 20.000 Baht und es handelt sich nicht um verbotene oder beschränkte Waren oder Lebensmittel.
-
Arriving passengers do not have to declare customs, provided that the personal belongings are not worth more than 20,000 baht in total and are not prohibited or restricted goods or foodstuffs.
2.4 Bestehen für bestimmte Geschenksendungen Einfuhrauflagen bzw. -Verbote?
Welche Waren dürfen nicht eingeführt werden?
-
Obszöne Objekte, Bilder oder Literatur
-
Pornographisches Material
-
Waren mit der thailändischen Nationalflagge
-
Rauschgift, wie Marihuana, Haschisch, Opium, Kokain, Morphium, Heroin
-
Gefälschte Banknoten oder Münzen
-
Gefälschte amtliche oder königliche Siegel
-
Waren, die das geistige Eigentum verletzen können, wie z. B. Musikkassetten, CDs, Videos, Computersoftware etc.
-
Gefälschte Markenartikel
-
obscene objects, pictures or literature
-
Pornographic material
-
Goods with the Thai national flag
-
Narcotics, such as marijuana, hashish, opium, cocaine, morphine, heroin
-
Counterfeit banknotes or coins
-
Forged official or royal seals
-
Goods that may infringe intellectual property, such as music cassettes, CDs, videos, computer software, etc.
-
Counterfeit branded goods
Welche Waren unterliegen speziellen Einfuhrauflagen?
Neben den oben genannten Beschränkungen gibt es eine Reihe von Waren, die ebenfalls Importkontrollen durch die jeweilig zuständigen Behörden unterliegen. Es gelten folgende Bestimmungen:
-
Für die Einfuhr von Medikamenten, Nahrungsmitteln und Ergänzungsprodukten ist eine Genehmigung durch die Food and Drug Administration des Gesundheitsministeriums erforderlich.
-
Für die Ein- oder Ausfuhr von registrierten und nichtregistrierten Antiquitäten und Kunstobjekten ist eine Erlaubnis des Kunstministeriums erforderlich.
-
Für die Einfuhr von Waffen und Munition, Sprengstoffen, Feuerwerken und echten sowie nachgebildeten Feuerwaffen ist eine Genehmigung durch das Innenministerium erforderlich. Waffen, wie z. B. Elektroschocker, müssen ebenfalls angemeldet werden. Für diese Produkte ist zum Teil ebenfalls eine Genehmigung erforderlich.
-
Die Gesetzgebung für Kosmetikartikel schreibt zum Schutz der öffentlichen Gesundheit vor, dass jeder Importeur von überwachten Kosmetika den Namen und Sitz des Händlers und den Ort der Herstellung oder Lagerung angeben muss. Außerdem müssen die Kategorie, die Art und die Inhaltsstoffe der Kosmetika genannt werden.
- Für die Einfuhr von Wildtieren, Pflanzen, Fischen und anderen Wasserlebewesen sind je nach Zuständigkeit Genehmigungen durch den Nationalpark, das Tier- und Pflanzenschutzministerium, das Landwirtschaftsministerium oder das Fischereiministerium erforderlich.
In addition to the above-mentioned restrictions, there are a number of goods that are also subject to import controls by the respective
competent authorities. The following regulations apply:
- For the importation of drugs, food and supplement products, a permit is required from the Food and Drug Administration of the Ministry of Health is required.
- For the import or export of registered and non-registered antiques and art objects, a permit is required from the from the Department of Art is required.
- For the importation of weapons and ammunition, explosives, fireworks, and real and replica firearms a permit from the Ministry of Interior is required. Weapons, such as stun guns, must also be registered.
- To protect public health, the legislation governing cosmetic products requires that any importer of monitored cosmetics must provide the name and location of the distributor and the place of manufacture or storage. In addition, the category, type and ingredients of the cosmetics must be stated.
- Depending on the jurisdiction, the importation of wildlife, plants, fish, and other aquatic life requires permits are required from the National Park, the Department of Wildlife and Plant Protection, the Department of Agriculture or the Ministry of Fisheries.
2.5 Gibt es bei Geschenken an bzw. von Privatpersonen Abweichungen?
-
Nein
-
NoFor more information please contact. :
Customs Care Center at Tel. 1164
The Customs Department, 1, Suntorn Kosa Road, Klong Toey, Bangkok, 10110
Fax : +66-2667-7767
E-mail : saraban@customs.go.th
Call Center : 1164
3. Landestypische Besonderheiten
3.1 Welche Geschenke sind zwischen Geschäftspartnern üblich?
- Bücher, Büroartikel, kleine Geschenke etc.
- Books, office supplies, small gifts, etc.
Ist es im Geschäftsleben üblich, zu Weihnachten Geschenke zu machen?
-
Im Allgemeinen wird Weihnachten von der buddhistischen Bevölkerung in Thailand nicht gefeiert.
-
In general, Christmas is not celebrated by the Buddhist population in Thailand.
3.2 Zu welchen Anlässen bietet es sich an, Geschenke zu machen (Feiertage, Namenstage, Geburtstage, landestypische Geschenkanlässe)?
-
Neujahr, Geburtstag, Jahrestag, Eröffnung eines neuen Geschäfts, Ruhestand, Geburt eines Kindes, Hochzeit …
-
New Year, birthday, anniversary, opening a new business, retirement, birth of a child, wedding …
3.3 Welche Geschenke sollten unbedingt vermieden werden?
-
Geschenke, die gegen Religionen oder die thailändische Kultur verstoßen.
-
Gifts that are against religions or Thai culture.
3.4 Bis zu welchem Betrag sind Geschenke angemessen und mit nationalem Recht vereinbar?
-
Produkte, deren Gesamtwert (Preis + Versand + Versicherung) unter 1.500 THB liegt, sind zoll- und steuerfrei und werden ohne Probleme ausgeliefert.
-
Products whose total value (price + shipping + insurance) is less than 1,500 THB are duty and tax free and will be shipped without any problems.
Dieses Merkblatt wurde mit größter Sorgfalt erarbeitet und zusammengestellt. Dennoch kann es sicherlich nicht alle denkbaren Fragen beantworten, und in Zweifelsfällen sollten Sie deshalb die jeweilige AHK vor Ort kontaktieren. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit des Inhalts sowie für zwischenzeitliche Änderungen können wir keine Gewähr übernehmen.
Unser besonderer Dank gilt wie immer den Kolleginnen und Kollegen der deutschen Auslandhandelskammern (AHKs), ohne deren tatkräftige Unterstützung wir diesen Leitfaden nicht hätten realisieren können.
Anregungen und Verbesserungsvorschläge nehmen wir gerne entgegen. Wir wünschen Ihnen eine allzeit gute Reise und ein gutes Händchen bei der Auswahl der Geschenke.
Unser besonderer Dank gilt wie immer den Kolleginnen und Kollegen der deutschen Auslandhandelskammern (AHKs), ohne deren tatkräftige Unterstützung wir diesen Leitfaden nicht hätten realisieren können.
Anregungen und Verbesserungsvorschläge nehmen wir gerne entgegen. Wir wünschen Ihnen eine allzeit gute Reise und ein gutes Händchen bei der Auswahl der Geschenke.